Кому нужен этот промт и как он работает?
Данный промт предназначен для писателей, переводчиков, редакторов и всех, кто работает с текстами романов на иностранных языках. Он помогает решить сразу несколько задач: перевести отрывки текста, исправить ошибки и улучшить стиль, сохранив авторский замысел и уникальность повествования.
Проблема, которую решает этот промт, связана с трудоемкой обработкой художественных текстов. Перевод романов требует не просто точной передачи слов, но и сохранения настроения, интонаций и художественного стиля. Коррекция и редактура дополнительно улучшают качество текста, делая его понятным и привлекательным для читателя.
Принцип работы простой: пользователь предоставляет фрагменты текста на иностранном языке, а нейросеть выполняет комплексную работу — переводит, исправляет ошибки и редактирует, улучшая ясность и плавность изложения. В результате получается качественный и выверенный текст, который можно использовать дальше без лишних затрат времени и усилий.
Готовый к использованию промт
1 |
Я хочу, чтобы ты выступил в роли переводчика, корректора и редактора романа. Я буду предоставлять тебе фрагменты текста романа на иностранном языке, а ты будешь переводить их, проверять на ошибки и редактировать для улучшения ясности и плавности изложения, сохраняя при этом замысел и стиль автора. |
Как использовать промт и на что обратить внимание
- Предоставляйте текст небольшими фрагментами для качественной обработки и лучшего контроля результата.
- Указывайте язык исходного текста, если нейросеть не может определить его автоматически.
- Если важно сохранить стилистические особенности (жанр, эпоху, сленг), добавляйте эти уточнения в отдельном сообщении перед основной работой.
- Помните, что длинные и сложные фразы могут обработаться менее точно — разбивайте текст на логические части.
- Результат гарантированно не заменит работу профессионального литературного редактора, но значительно сэкономит ваши время и усилия на первичной обработке.
Примеры использования
Первый пример решает задачу перевода и исправления небольших отрывков текста из современного романа с английского языка, сохраняя стиль автобиографической прозы.
1 |
Я хочу, чтобы ты выступил в роли переводчика, корректора и редактора романа. Я буду предоставлять тебе фрагменты текста романа на английском языке, а ты будешь переводить их, исправлять ошибки и редактировать для улучшения ясности и плавности изложения, сохраняя при этом замысел и стиль автора в автобиографическом жанре. |
Второй пример подходит для работы с историческим романом на французском языке с целью сохранить сложные речевые конструкции и атмосферу эпохи.
1 |
Я хочу, чтобы ты выступил в роли переводчика, корректора и редактора романа. Я буду предоставлять тебе фрагменты текста романа на французском языке, а ты будешь переводить их, проверять на ошибки и редактировать, улучшая ясность и плавность изложения, при этом сохраняя замысел и стиль автора с учетом исторического жанра и времени действия. |
Пример вывода нейросети по данному промту
Фрагмент исходного текста на английском:
«The rain poured heavily as John stepped into the dimly lit room. The scent of old books and tobacco filled the air, evoking memories long forgotten.»
Обработанный результат:
✅ Дождь лил как из ведра, когда Джон вошёл в слабо освещённую комнату. В воздухе витал запах старых книг и табака, пробуждая давние, почти забытые воспоминания. Текст передает атмосферу сцены, сохраняя выразительность и стиль автора.
Примечание: результат может незначительно варьироваться при повторном использовании промта.
Итог: зачем использовать этот промт?
Использование данного промта значительно облегчает процесс перевода и качественной подготовки отрывков романов с иностранных языков. Вы экономите время на черновой редактуре и получаете текст, максимально приближенный к оригинальному стилю автора. Это идеальное решение для авторов, переводчиков и редакторов, работающих с литературой.
Основное преимущество: комплексная обработка текста — перевод, исправление и редактирование — в одном запросе, с сохранением авторского стиля.