Кому нужен этот промт и как он работает?
Этот промт предназначен для писателей, преподавателей английского языка, студентов и всех, кто желает расширить словарный запас, улучшить навык создания сюжетов и познакомиться с новыми словами в контексте. Особенно полезен тем, кто изучает английский и интересуется литературой, поскольку позволяет использовать слова с разной тематикой и сложностью.
Промт помогает решать задачу увлекательного изучения английских слов, их фонетики и значений на китайском языке через создание интересного литературного текста в стиле известного автора. Он стимулирует творческое мышление, облегчает запоминание новых слов и устойчивых выражений, а также помогает создавать ассоциативные связи между языками.
Работает промт следующим образом: он предлагает нейросети выступить в роли мастера литературы и написать захватывающий сюжет в стиле Дж. К. Роулинг, в который обязательно будут включены указанные английские слова с фонетическими транскрипциями и китайскими значениями. В конце нейросеть составит список часто используемых фраз и выражений из текста с их переводом и транскрипцией. Таким образом, пользователь получает литературный материал и одновременно учебный контент.
Готовый к использованию промт
1 |
Представь, что ты мастер литературы и свободно владеешь английским языком. Создай захватывающий сюжет в стиле Дж. К. Роулинг, включающий все следующие слова с их фонетической транскрипцией и китайскими значениями: pensive, menial, descriptive, exhilarating, arithmetic, addict, err, mate, velocity, dissipate, casualty, menace, utter, analogy, veto, enigma, legislate, boon, combination, girder, indemnity, homogeneous, enslave, descend, ebb. Порядок слов произвольный. В конце истории составь список до двадцати часто используемых английских фраз и устойчивых выражений из рассказа с их фонетикой и китайскими значениями. |
Как пользоваться промтом и на что обратить внимание
Для достижения наилучших результатов:
- Будьте готовы к творческой обработке результата: нейросеть создаст сюжет с использованием заданных слов, но некоторым фразам может потребоваться адаптация для улучшения понимания.
- Следите за качеством фонетики и переводов: иногда транскрипция или китайские значения могут содержать неточности, поэтому полезно сверять их с надежными источниками.
- Используйте промт для изучения и закрепления новых слов: перечитывайте созданный текст и список фраз, чтобы лучше запомнить лексику.
- Можно менять стиль или автора для разнообразия: при желании попробуйте адаптировать промт под других писателей, чтобы получить разные литературные образы.
Возможны случаи, когда нейросеть уступит в последовательности или связности сюжета, особенно при большом количестве слов для включения. В таких случаях стоит уточнять задание или разбивать список слов на несколько частей.
Примеры использования
Пример 1. Преподавателю английского языка нужно создать интересный урок с литературным текстом, включающим определённый набор слов с переводом, чтобы студенты лучше освоили сложную лексику.
1 |
Представь, что ты мастер литературы и свободно владеешь английским языком. Создай захватывающий сюжет в стиле Дж. К. Роулинг, включающий слова: pensive, menial, descriptive, exhilarating с их фонетикой и китайскими значениями. Порядок слов произвольный. В конце составь список часто используемых фраз из рассказа с их транскрипцией и китайскими значениями. |
Пример 2. Писатель-любитель хочет добавить в свое произведение необычные английские слова с подробным объяснением, чтобы сделать текст более ярким и понятным для иностранной аудитории.
1 |
Представь, что ты мастер литературы и свободно владеешь английским языком. Создай захватывающий сюжет в стиле Дж. К. Роулинг, включающий следующие слова: addict, err, veto, enigma, legislate, с их фонетической транскрипцией и китайскими значениями. Порядок слов произвольный. В конце истории составь список из двадцати устойчивых английских выражений с их значениями на китайском языке и транскрипцией. |
Пример вывода нейросети
В мрачном замке, где тени играли на стенах, молодой волшебник задумчиво (pensive /ˈpɛnsɪv/ 沉思的) смотрел на падающий лист, находясь в плену рутинной (menial /ˈmiːnɪəl/ 卑微的) работы в библиотеке. Его описания (descriptive /dɪˈskrɪptɪv/ 描写的) приключений были настолько захватывающими (exhilarating /ɪɡˈzɪləreɪtɪŋ/ 令人振奋的), что слушатели забывали об арифметике (arithmetic /əˈrɪθmətɪk/ 算术). Его друг, наркоман (addict /ˈædɪkt/ 上瘾者), предупреждал о возможной ошибке (err /ɜːr/ 犯错). Вместе они пересекали волшебные земли, где скорость (velocity /vəˈlɒsɪti/ 速度) ветра помогала рассеять (dissipate /ˈdɪsɪpeɪt/ 消散) опасности (menace /ˈmenəs/ 威胁). Но даже самые ужасающие жертвы (casualty /ˈkæʒuəlti/ 伤亡者) не могли остановить их решимость. Власти пытались запрещать (veto /ˈviːtoʊ/ 否决) их движения, но загадка (enigma /ɪˈnɪɡmə/ 谜) волшебства оставалась неразгаданной. Сочетание (combination /ˌkɒmbɪˈneɪʃən/ 结合) силы и знаний было благом (boon /buːn/ 福利), как и опора (girder /ˈɡɜːrdər/ 大梁) в крепости их мечтаний. Все это помогало нести ответственность (indemnity /ɪnˈdemnɪti/ 赔偿), осознать однородность (homogeneous /ˌhoʊməˈdʒiːniəs/ 同种类的) мира и избежать порабощения (enslave /ɪnˈsleɪv/ 奴役). Они нисходили (descend /dɪˈsɛnd/ 下降) в долины, где отлив (ebb /ɛb/ 退潮) судьбы позволял новым надеждам расцвести.
В конце истории звучали такие выражения, как «to err is human» /туː ɜːr ɪз ˈhjuːmən/ 犯错是人的天性, или «utter chaos» /ˈʌtər ˈkeɪˌɒs/ 完全的混乱, которые помогали лучше понять слова и их применение.
Примечание: результат приблизительный и может отличаться.
Итог: зачем использовать этот промт?
Использование этого промта позволяет быстро создать комплексный литературный текст с обязательным включением заданных английских слов, их транскрипций и китайских значений. Это экономит время при подготовке учебных материалов, улучшает усвоение лексики и развивает творческие способности. Вы получаете не просто список слов, а живую историю, которая удерживает внимание и помогает лучше запомнить новые выражения.
Главное преимущество: удобное и эффективное развитие словарного запаса через создание захватывающего сюжета с подробным разбором слов и фраз.